VietnamKnowledge

Essential Vietnamese Phrases for Visitors

Forty phrases that get you 80% of daily situations — hello, ordering, prices, directions, polite refusal.

Published 2026-05-16· 5 min read· Vietnam Knowledge
Last reviewed: 30 June 2026Report outdated info

You will get by in Vietnamese cities with English, gestures, and Google Translate. But a few phrases — even badly pronounced — change how people respond to you. They signal effort.

Greetings and basics

VietnameseMeaning
Xin chàoHello (formal)
Chào anh / chị / emHello (using kinship pronoun for older man / older woman / younger person)
Tạm biệtGoodbye
Cảm ơnThank you
Không có gìYou're welcome
Xin lỗiSorry / excuse me
Vâng / dạYes (north / south)
KhôngNo
Bạn khỏe không?How are you?
Tôi khỏeI'm well

Numbers (1–10)

một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy, tám, chín, mười

Useful pattern: numbers above ten just compound — mười một (11), mười hai (12), hai mươi (20), hai mươi mốt (21).

Money and prices

VietnameseMeaning
Bao nhiêu tiền?How much?
Mắc quá / đắt quáToo expensive (south / north)
Có giảm giá không?Can you give a discount?
Tính tiềnThe bill, please
NghìnThousand (đồng)
TriệuMillion (đồng)

Tip: Vietnamese prices drop the đồng in speech. "Năm mươi" (50) usually means 50,000 đồng — năm chục in informal speech.

Eating

VietnameseMeaning
Tôi ăn chayI'm vegetarian
Không cayNot spicy
Không đườngNo sugar
Không đáNo ice
Một bát phởOne bowl of beef phở
Một ly cà phê sữa đáOne iced coffee with milk
Ngon quáVery tasty
No rồiI'm full
Vô! / Yô!Cheers!

Directions

VietnameseMeaning
Ở đâu?Where?
Bên trái / bên phảiLeft / right
Đi thẳngGo straight
Gần đâyNearby
XaFar
ĐườngRoad / street
Bệnh việnHospital
Nhà hàngRestaurant
Khách sạnHotel
Sân bayAirport

Polite refusal

A lot of street-side selling in Vietnam responds to engagement. A confident, smiling Không, cảm ơn (No, thank you) — repeated if needed — is more effective than ignoring. Walking past with a small wave and cảm ơn is what locals do.

Emergencies

VietnameseMeaning
Cứu tôi với!Help!
Cảnh sátPolice
Cấp cứuEmergency / ambulance
Tôi bị mất...I lost...
Tôi cần bác sĩI need a doctor
Gọi xe cứu thươngCall an ambulance

National emergency numbers: 113 (police), 114 (fire), 115 (ambulance).

Regional dialects

Vietnamese splits into three major dialects, each with distinct sounds and vocabulary. Most learning materials teach the northern dialect, but you'll encounter regional variation throughout the country.

FeatureNorthern (Hanoi)Central (Hue)Southern (HCMC)
'd' pronunciationHard /z/ at word start (da = "zah")/j/ like English "yes" (da = "yah")/j/ like English "yes" (da = "yah")
'r' pronunciationStrong /z/ sound (ra = "zah")/j/ sound (ra = "yah")/j/ sound (ra = "yah")
Final consonantsPreserved, distinct (chap, chit, chop, chut)Some merging; less sharpHeavy merging; softer
Tone count6 tones (most standard)6 tones6 tones (lower pitch range)
Common vocabulary — "spoon"cái thìacái thìacái muỗng
Common vocabulary — "small"nhỏnhỏ
Common vocabulary — "expensive"mắcmắcđắt
Common vocabulary — "yes" (polite)vângvângdạ
Common vocabulary — "hello" (informal)Chào bạnChào bạnChào mầy (casual)
Common vocabulary — "uncle"bác, chú, cậubác, chúbác, chú
Intonation flatnessCrisp, distinct tones; more musicalModerate variation; smootherFlatter, more drawn-out tones
Most learning materials teachNorthern — default in schools and textbooks (70% of formal instruction, approximate)Rarely featured standaloneRarely featured standalone

Note: regional differences typically emerge in casual conversation and rural areas. In cities and formal settings, northern Vietnamese is widely understood.

Alphabet and tones

Vietnamese uses a modified Latin script with diacritical marks for tones. There are 6 tones in all major dialects (as of 2026); tone is determined by a combination of voice pitch movement and vocal quality over the vowel.

ToneSymbolLetter exampleApproximate English sound
Level (1st)nonema (ghost)Monotone, mid-pitch — like saying "hmm?" with no question rise
Rising (2nd)´ acute (mother)Rising pitch — like English "what?", where pitch goes up at the end
Question (3rd)̉ hook abovemả (tomb)Starts mid, dips down, then rises — like a question in some English dialects
Tumbling (4th)̀ grave (but)Sharp drop, then flattens — like saying "uh-oh" with stress on the drop
Heavy (5th)̃ tilde (horse)Mid-to-low, creaky/breathy voice quality — like a frog croak
Rising-short (6th)̛ horn + gravemạ (rice seedling)Starts low, rises sharply, cut short — like "meep!" in cartoon speech

Tones in practice

The most famous Vietnamese minimal set uses the syllable ma. Here are six word pairs covering common essential-phrases contexts:

WordToneMeaningApproximate pronunciation
maLevel (1st)ghost"mah" (flat, mid-pitch)
Rising (2nd)mother"máh" (rises like "what?")
mảQuestion (3rd)tomb"mảh" (dips then rises)
Tumbling (4th)but / conjuction"mah" (sharp drop)
Heavy (5th)horse"mah" (creaky, low-mid)
mạRising-short (6th)rice seedling"mah" (low-to-high, clipped)

Getting tones right typically improves comprehension more than grammatical perfection. Native speakers will usually understand context — a mispronounced tone rarely prevents communication, but consistent tone work shows serious effort.

What people say to you

A few phrases you'll hear pointed at you, useful to recognise:

  • Em ơi! / Anh ơi! / Chị ơi! — "Hey [younger/older man/older woman]!" — used to get attention politely. Not rude.
  • Đi đâu? — "Where are you going?" Common greeting from drivers and shopkeepers; the answer can be a destination or just a smile.
  • Mua đi mua đi — "Buy buy" — market sellers urging.
  • Ăn cơm chưa? — "Have you eaten rice yet?" — a friendly check-in, like "how are you." The polite answer is usually Ăn rồi (already eaten).
Was this page helpful?

Continue reading

Comments

No comments yet.